Sao gọi là "cải trang"?

ThienThan83

New member
 
<TABLE width="98%">
<T>
<TR>
<TD =blank colSpan=3></TD></TR>
<TR>
<TD =news_title colSpan=3><A href="http://caodaivn.com/news_details.asp?newsID=NEW_071217030503" target="_blank"><U><FONT color=#0000ff><FONT color=#ff0000>Cải trang</FONT> khu vực Tịnh thất THANH AN</FONT></U></A></TD></TR>
<TR>
<TD =blank> </TD></TR>
<TR>
<TD colSpan=3>
<P align=justify><A href="http://caodaivn.com/news_details.asp?newsID=NEW_071217030503" target="_blank"><IMG class=image_border src="http://caodaivn.com/uploads/news/0731725950.jpg" width=100 align=right border="0"></A><B>
<P><FONT size=2><FONT face=Arial color=black>     Trong một tuần qua, từ ngày 10 </FONT><FONT color=black><FONT face=Arial>đến ngày 17/03/2007, các bạn trẻ trong Đại Đạo tại vùng Quảng nam và khu vực lân cận đã tụ hợp về Tịnh Thất Thanh An tại thị xã Hội An/Quảng Nam để dọn vệ sinh và <FONT color=#ff0000>cải trang</FONT> lại khu vực thuộc Tịnh Thất theo sự đồng thuận và khuyến khích của các vị đại diện tại đây.</FONT></FONT></FONT></P></B></TD></TR></T></TABLE>
<P>Tất cả các Từ điển tiếng Việt đều giải thích "cải trang" là "đổi cách ăn mặc". Ở đây, tác giả của tin trên dùng từ "cải trang" với nghĩa gì? Có lẽ là khóac lại cái bộ áo quần đang mặc cho Tịnh thất Thanh An (!). Như vậy là người đưa tin vi phạm nội quy diễn đàn, mà người "gác cổng" cũng không phát hiện ra. </P>
<P>Trong tin trên, từ "tụ hợp" dùng cũng khôgn chính xác. Người ta nói "tụ tập" hoặc "tập hợp" chứ không ai nói "tụ hợp".</P>
<P>Để cho diễn đàn ngày một thuyết phục hơn (vì không chỉ ACE nhà Đạo chúng mình, mà còn các Khách viễn du nữa), xin hãy để ý đến từng tiểu tiết như thế.</P>
<P>(Đại ngôn chút xíu. Mong được đại xá).</P>
 

ThachKhe

Member
<P><FONT size=3>Xin chào huynh ThienThan83,</FONT></P>
<P><FONT size=3>Thật rất vui khi nhận được những lời góp ý chân tình từ huynh. Mong trong thời gian đến sẽ nhận được nhiều hơn từ huynh và cùng tất cả quý huynh tỷ đệ muội để chúng ta cùng nhau ngày một tiến bộ. Nhất là tiến bộ trong cách dùng từ.</FONT></P>
<P><FONT size=3>Thưa huynh, xin được nói nguồn gốc của tin trên là : ThachKhe chịu trách nhiệm tìm hiểu công việc, sau đó viết tin này. Sau khi viết tin xong thì gởi lại cho các huynh ở gần Tịnh Thất Thanh An và có xin ý kiến (đưa tin) từ quý đạo huynh Quản Lý tại Tịnh Thất về tin này. Sau đó, bản tin và hình ảnh được gởi lên...</FONT></P>
<P><FONT size=3>Xét về Cá Nhân, ThachKhe mong nhận những góp ý thêm nữa để sau này mục gởi tin sẽ được chuẩn xác hơn.</FONT></P>
<P><FONT size=3>Đối với tin "Cải trang khu vực Tịnh Thất Thanh An" thì ThachKhe có vài suy nghĩ mong muốn trao đổi để tìm hiểu thêm.</FONT></P>
<P><FONT size=3><strong>1> Cụm từ "Cải Trang":</strong> theo ThachKhe nghĩ - đây là từ ghép của hai từ: "Cải" & "Trang". Trong đó: "Cải = chỉnh sửa"; "Trang = Làm mới, bồi đắp thêm...". Tức công việc được làm là "Chỉnh Sửa và Làm Mới <strong>thuộc</strong> khu vực của Tịnh Thất". Cụ thể công việc chỉnh sửa gồm: làm cỏ, dựng lại hàng rào...và làm mới đó là: Trồng Cỏ Cảnh, cây cảnh và lắp đặt hệ thống ống nước tưới.</FONT></P>
<P><FONT size=3>Mở rộng cụm từ: </FONT></P>
<P><FONT size=3>- Từ "Cải" lấy trong cụm từ: Cải tiến kỹ thuật, Cải tạo xã hội...</FONT></P>
<P><FONT size=3>- Từ "Trang" lấy trong cụm từ: trang trí nội thất, trang bị kỹ thuật, chỉnh trang đô thị...</FONT></P>
<P><FONT size=3>2> Cụm từ "Tụ Hợp": là từ ghép được lấy ở hai cụm từ "Tụ tập" và "Tập Hợp" (như ý ThienThan). Trong đó: "Tụ = về một điểm", "Hợp = chung sức - đoàn kết". Như vây, "Tụ Hợp = cùng về một nơi và cùng chung sức làm một công việc". Cụ thể: "các anh em cùng nhau về Tinh Thất và cùng chung sức ...".</FONT></P>
<P><FONT size=3>Trên đây là ý của ThachKhe khi viết tin. Có lẽ do cách dùng từ kém mà không tìm được các từ ngữ khác thay thế...xin được ThienThan cung cấp cho vài Từ trong trường hợp này để lấy đây làm kinh nghiệm.</FONT></P>
<P><FONT size=3>Đôi lời cùng học hỏi với ThienThan...rất tiếc là khuya quá nên phải về. Nếu có gì không đúng mong huynh hoan hỷ bỏ qua nhé.</FONT></P>
<P><FONT size=3>Chào hoà ái!</FONT></P> 
 

ThienThan83

New member
<P> Đôi lời thưa cùng ACE.</P>
<P>Sử dụng chữ nghĩa muốn cho không bị người đọc, người nghe hiểu "méo mó" ý nghĩa mình muốn diễn đạt, việc đầu tiên và cần thiết nhất là phải căn cứ vào TỰ ĐIỂN. <strong><FONT color=#ff0000>Cải trang</FONT></strong>, ngoài nghĩa do các từ điển tiếng Việt giải thích đã nêu ở trên, từ điển Hán Việt của Đào Duy Anh còn chua: "Thay đổi đồ trang sức". Cái nghĩa này mới thật đáng sợ. Không lẽ Tịnh thất Thanh An có đeo trang sức gì đó chăng, nên giờ đây đổi thứ khác (?!). </P>
<P>Có rất nhiều các cụm từ ghép Hán Việt [tam cương (cang) ngũ thường = cương (cang) thường; trung can nghĩa khí = trung nghĩa...] theo nguyên tắc danh từ với danh từ, động từ - động từ, tính từ - tính từ... Ở đây, từ đang xét <FONT color=#ff0000>cải trang </FONT>không phải là từ ghép Hán Việt vì hai lẽ (1) <FONT color=#ff0000>cải </FONT>(động từ) không đi ghép với <FONT color=#ff0000>trang </FONT>(danh từ), (2) <FONT color=#ff0000>cải trang </FONT>đã giải thích rõ rằng ý nghĩa (như đã nêu ở trên) trong các từ điển tiếng Việt lẫn Hán Việt.</P>
<P>Đôi lời đại ngôn, mong được thông cảm. </P>
 

ThachKhe

Member
<P>
ThienThan83 nói:
theo nguyên tắc danh từ với danh từ, động từ - động từ, tính từ - tính từ
<IMG src="smileys/smiley32.gif" border="0"></P>
<P>    Kính chào quý huynh tỷ,</P>
<P>Xin chào huynh ThienThan,</P>
<P>Thật rất cảm ơn những góp ý của huynh - mong huynh và quý HTĐM ta sẽ cùng nhau chia sẻ kinh nghiệm về ngôn ngữ nhiều hơn để những tin tức trên trang mạng ngày càng chuẩn xác.</P>
<P>Thachkhe luôn mong muốn nhận được những lời góp ý chân thành này. Và xin được quý HTĐM chúng ta hoan hỷ miễn trách nếu những tin tức do TK viết còn sai sót.</P>
<P>Hiện TK cũng đã cố gắng viết một số tin tức để cập nhật và chia sẻ đến cả nhà chúng ta. Tuy nhiên, do "Viết Văn" không phải là "Nghề" của TK nên một số từ dùng thiếu chính xác...hy vọng những lần tới với những góp ý thì ngày càng có kinh nghiệm hơn.</P>
<P>Thân ái!</P>
 

admyn

New member
<P><strong><FONT size=3> Xin mạo muội nói thêm về từ "tụ hợp".</FONT></strong></P>
<P><strong><FONT size=3>Đây là một từ cổ, trước đây có dùng. Nay thì người ta thuòng nói "tụ <FONT color=#ff0000>họp</FONT>" thay vì "tụ <FONT color=#ff0000>hợp</FONT>". </FONT></strong></P>
<P><strong><FONT size=3>Còn từ "cải trang" nên sửa thành "chỉnh trang" có lẽ chuẩn hơn chăng?</FONT></strong></P>
<P><strong><FONT size=3>Ở đời, không ai sinh ra đã tự thông thái rồi. Phải học hành, học hỏi (trường học, trường đời, trường Đạo) nhiều mới mong tiến bộ được trên cả hai phương diện đời và Đạo. Chẳng phải Cả Nhà mình đang học lẫn nhau đó sao?</FONT></strong></P>
 

ThienThan83

New member
<P> Thật ít ai có sự cầu thị đáng nể như huynh Thach Khe. Một sự cầu thị đáng để cho HĐTM, ACE chúng ta học hỏi. Xin <IMG src="smileys/smiley32.gif" border="0"> hoan hô anh này 1 phát. Xin <IMG src="smileys/smiley32.gif" border="0"> <IMG src="smileys/smiley32.gif" border="0"> khen anh này 2 phát. Hì hì.....</P>
<P>Cảm hơn Huynh admyn, cái từ "tụ hợp" đúng như huynh nói đó. Nhiều từ cổ bây giờ người ta hổng dùng, vì dùng dễ gây người ta hiểu nhầm lắm. "Tiểu tâm" ngày xưa nghĩa là "cẩn thận" (hiện nay người Hoa vẫn còn hiểu theo nghĩa này, xem phim Tàu mà nghe họ nói "xịu xin" thì hiểu là họ bảo "cẩn thận" đó), bây giờ người Việt mình hiểu là "kẻ có lòng dạ hẹp hòi, nhỏ nhen". Quả là sai một ly đi một... cuộc đời!</P>
<P>Cái từ "đăng cai" giờ nghe tràn ra đó (đăng cai giải bóng đá, đăng cai liên hoan văn nghệ...) nguyên nó là "đang cai", dùng riết một hồi quen miệng không sửa được, cuối cùng các bác làm từ điển phải xách dép chạy theo chiếc xe tốc hành của ngôn ngữ xã hội.</P>
<P>Nhưng lại cũng có một số người thời nay sính chữ nghĩa, cứ nhắm mắt dùng bừa. "Đường Sơn quán" một thời nổi đình nổi đám trong dư luận xã hội đã để lại một số "biến tấu" như "Phong Lan quán", "Cố Đô quán"... thì không sao. Nhưng đến "Ven Đô quán", "Cây Đa quán", "Cô Sáu quán"... thì chỉ có nước cười ra nước mắt. Không ai chịu được cách chắp vá nửa Việt nửa Hán một cách không có nguyên tắc văn phạm như thế. </P>
<P>Mong rằng diễn đàn rất dễ thương của chúng mình không có những thói sính chữ kệch cỡm như thế.</P>
 

Facebook Comment

Top