Hán Văn nét đẹp,ý nghĩa và nghệ thuật

truongtam

Administrator
  Trên hệ điều hành Linux hỗ trợ tốt tiếng Trung, vì vậy huynh thấy chữ bình thường chứ ngồi máy Hệ Điều Hành Window thì phải cài thêm font chữ đấy ạ (như máy của tiểu đệ hông đọc được chữ nào hết.<br><br><img src="uploads/hinhanh_07.2008//2009-11-25_013317_Region_Capture.jpg" border="0"><br>
 

Thiên Sứ

New member
<P><FONT size=4> À QUÝ HUYNH TỶ NÊN CÀI PHẦN MỀM SIMSUN ĐỂ ĐỌC CHỮ TRUNG</FONT></P>
<P><FONT size=4>( Vào google ấy có nhiều lắm )</FONT></P>
 

An Phuoc

New member
<P>Quí Anh Chị Em,</P>
<P>Chủ đề này thú vị đấy. Kho tàng triết học Đông Phương phần nhiều từ Trung Quốc, chữ Trung. Giáo Lý của Đạo Cao Đài liên quan rất nhiều đến Tam Giáo, cùng từ Trung Hoa. Cho nên, nếu quí ACEs có chút khả năng đọc, hiểu được chữ Trung thì sẽ giúp ích rất nhiều trong việc học hỏi, nghiên cứu về tôn giáo của chúng ta.</P>
<P>H Thiên Sứ có sáng kiến hay khi bắt đầu những bài học những từ vựng thông dụng hàng này. H cũng có thể trích đoạn cuốn "Tam Thiên Tự", ACEs sẽ học hành thú vị hơn. AP xin đề nghị H Trường Tam cho đăng từng đoạn trong bài "Tam Tự Kinh". AP nghĩ rằng H. có tập sách đó. Song song với những bài học trên, quí HH có thể trich đăng những câu ngắn trong các sách như: Đạo Đức Kinh, Khổng Học Đăng, Luận Ngừ, Mặc Tử...thay vì những bài thơ khá hay đã đăng.    </P>
<P>Xin góp chút ý kiến.</P>
<P>AP</P>
 

Thiên Sứ

New member
<P align=left>Thật ra phần đăng sau cũng có trên mạng google, quý anh chị có thể tìm hiểu ! Để học tốt tiếng trung thì cần phải học phát âm, tuy phát âm rất dễ là khi mình nói chuyện với người gốc trung, chứ còn nói chuyện với người học tiếng trung, mà mình phát âm đôi khi họ sẽ ko hiểu, vì hai nơi có khi là học khác nhau về cách phát âm ở một số từ !</P>
<P align=left> 10 câu đầu tiên trong TAM TỰ KINH </P>
<P align=center> <FONT color=#0000cc><FONT size=5>Tam tự kinh</FONT><FONT size=7> <BR></FONT></FONT><FONT color=#0000cc><I><FONT size=2>Vương Ứng Lân <BR></FONT></I><FONT size=2>(</FONT><FONT size=-1>1223-1296)</FONT></FONT> <BR><BR>1 <FONT color=#0000cc><FONT size=4>人 之 初 性 本 善</FONT></FONT> <BR>dān zhī chū xìng běn shàn<BR><I>nhân chi sơ tính bản thiện</I> </P>
<P align=center>(cđ: taan trưa suu sing bờn sann)<BR><BR>2 <FONT color=#0000cc><FONT size=4>性 相 近 習 相 遠 </FONT></FONT><BR>xìng xiāng jìn xí xiāng yuǎn <BR><I>tính tương cận tập tương viễn <BR></I><I>(cđ: sing xang chin xưa xang duèn)<BR></I>3 <FONT color=#0000cc><FONT size=4>苟 不 教 性 乃 遷 </FONT></FONT><BR>gōu bù jiào xìng nǎi qiān <BR><I>cẩu bất giáo tính nãi thiên </I><I><BR>(cđ: kôu pua chiao sing nạ`i xiaen)<BR></I>4 <FONT color=#0000cc><FONT size=4>教 之 道 貴 以 專</FONT></FONT> <BR>jiào zhī dǎo guì yǐ zhuān <BR><I>giáo chi đạo quý dĩ chuyên <BR>(cđ: chiao trưa  dao kuy ỳi/ truèn )<BR></I>5 <FONT color=#0000cc><FONT size=4>昔 孟 母 擇 鄰 處 </FONT></FONT><BR>xí mèng mǔ zé lín chù <BR><I>tích Mạnh mẫu trạch lân xử <BR>(cđ: sửa mâng mù/ chở lỉn xu )<BR></I>6 <FONT color=#0000cc><FONT size=4>子 不 學 斷 機 杼 </FONT></FONT><BR>zǐ bù xué duàn jī shù <BR><I>tử bất học đoạn cơ trữ </I><BR>(cđ: chữ pua xủe tuaen chi sụ )<BR>7 <FONT color=#0000cc><FONT size=4>竇 燕 山 有 義 方</FONT></FONT> <BR>dòu yān shān yǒu láng fāng <BR><I>Đậu Yến sơn hữu nghĩa phương <BR>(cđ: tậu dan san dẫu lảng fân )</I></P><I>
<P align=center><BR></I>8<FONT color=#0000cc><FONT size=4> 教 五 子 名 俱 揚 </FONT></FONT><BR>jiào wǔ zǐ míng jù yáng <BR><I>giáo ngũ tử danh câu dương </I><BR>(cđ: chiao wũ trử mỉng jua dảng)</P>
<P align=center><BR>9 <FONT color=#0000cc><FONT size=4>養 不 教 父 之 過 </FONT></FONT><BR>yǎng bù jiào fù zhī guò <BR><I>dưỡng bất giáo phụ chi quá </I></P>
<P align=center><EM>(cđ: dạng pua chiao fu trưa cua)</EM></P>
<P align=center><EM></EM><BR><BR>10 <FONT color=#0000cc><FONT size=4>教 不 嚴 師 之 惰 (墮)</FONT></FONT> <BR>jiào bù yán shī zhī duò <BR>giáo bất nghiêm sư chi nọa (đọa) <BR>( cđ: chiao pua ỷan shưa trưa toâu)</P>
<P align=left>* chữ zh và z ko đọc tr cũng ko đọc ch hai cái này dễ hiểu lầm, nên đọc có tr có cả ch trong câu !</P>
<P align=left> </P>
<P align=left> </P>
 

An Phuoc

New member
<P>Huynh Thiên Sứ,</P>
<P>Xin cảm ơn Huynh đã đăng bài Tam Tự Kinh. Thực ra, học chữ Trung không phải dễ dàng như AP đã nói. Mặc dầu chúng ta có thể ghép từng "bộ" để thành một chữ cái, nhưng rất khó mà nhớ và nếu không thực hành liên tục thì cũng chẳng "thâu thập" được bao nhiêu.</P>
<P>Dẫu sao, có công mài sắc có ngày nên kim... Chúc quí Anh Chị Em trì chí và thành công.</P>
<P =Msonormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: midnightblue; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"><A href="http://annonymous.online.fr/HVDic/onldic_main.php?PronMode=0&HEXCodes=5B89&Traditional=ON&Simplified=ON" target="_blank"><FONT face="Times New Roman" color=#0000ff size=4>安</FONT></A><A href="http://annonymous.online.fr/HVDic/onldic_main.php?PronMode=0&HEXCodes=798F&Traditional=ON&Simplified=ON" target="_blank"><FONT face="Times New Roman" color=#0000ff size=4>福</FONT></A></SPAN></P>
<P =Msonormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN style="FONT-SIZE: 13.5pt; COLOR: midnightblue; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-hansi-font-family: Tahoma; mso-bidi-font-family: Tahoma"></SPAN> </P>
 

LongNguyen

New member
 
Nếu chỉ học tiếng Hán để có một số kiến thức cơ sở cho việc giáo lý, đạo đệ nghĩ phần phiên âm để đọc không quan trọng lắm.<br><br>Có 2 điểm cần cho việc học và hiểu tiếng Hán:<br><br>- Phát âm Hán-Việt<br>- Ý nghĩa của câu, đoạn, chữ Hán. <br><br>Ví dụ: <font color="#0000cc"><font size="4">人 之 初 性 本 善<br></font></font>nhưng cũng có sách quan niệm <span style="color: rgb(255, 0, 0);">人 之 初 性 本 惡</span> <br><br>Nếu hiểu thông cả hai cách thì ta học hỏi ra nhiều.<br><br>Không biết huynh, tỷ đệ muội thấy như thế nào?<br><br>
 

Facebook Comment

Top